Sînziene

Archive for the ‘.es’ Category





Traducere din spaniolă a cântecelului Juanito cuando baila
.en translation: When Little Johnny Dances

Când Ionică joacă,
Joacă, joacă, joacă,
Când Ionică joacă,
Joacă cu un deget,
Cu un deget, deget, deget
Aşa joacă Ionică.

Când Ionică joacă,
Joacă, joacă, joacă,
Când Ionică joacă,
Joacă cu piciorul,
Cu piciorul, orul, orul,
Cu un deget, deget, deget
Aşa joacă Ionică.

Când Ionică joacă,
Joacă, joacă, joacă,
Când Ionică joacă,
Joacă cu genunchiul,
Cu genunchiul, unchiul, unchiul,
Cu piciorul, orul, orul,
Cu un deget, deget, deget
Aşa joacă Ionică.

Când Ionică joacă,
Joacă, joacă, joacă,
Când Ionică joacă,
Joacă cu şoldul,
Cu şoldul, oldul, oldul,
Cu genunchiul, unchiul, unchiul,
Cu piciorul, orul, orul,
Cu un deget, deget, deget
Aşa joacă Ionică.

Când Ionică joacă,
Joacă, joacă, joacă,
Când Ionică joacă,
Joacă cu o mână,
Cu o mână, mână, mână
Cu şoldul, şoldul, şoldul,
Cu genunchiul, unchiul, unchiul,
Cu piciorul, orul, orul,
Cu un deget, deget, deget
Aşa joacă Ionică.

Când Ionică joacă,
Joacă, joacă, joacă,
Când Ionică joacă,
Joacă cu un cot,
Cu un cot, cot, cot,
Cu o mână, mână, mână
Cu şoldul, şoldul, şoldul,
Cu genunchiul, unchiul, unchiul,
Cu piciorul, orul, orul,
Cu un deget, deget, deget
Aşa joacă Ionică.

Când Ionică joacă,
Joacă, joacă, joacă,
Când Ionică joacă,
Joacă cu un umăr,
Cu un umăr, umăr, umăr,
Cu un cot, cot, cot,
Cu o mână, mână, mână
Cu şoldul, şoldul, şoldul,
Cu genunchiul, unchiul, unchiul,
Cu piciorul, orul, orul,
Cu un deget, deget, deget
Aşa joacă Ionică.

Când Ionică joacă,
Joacă, joacă, joacă,
Când Ionică joacă,
Joacă cu tot capul,
Cu tot capul, capul, capul,
Cu un umăr, umăr, umăr,
Cu un cot, cot, cot,
Cu o mână, mână, mână
Cu şoldul, şoldul, şoldul,
Cu genunchiul, unchiul, unchiul,
Cu piciorul, orul, orul,
Cu un deget, deget, deget
Aşa joacă Ionică.

Două mânuţe, zece degeţele,
Două mânuţe, zece degeţele,
Două mânuţe, zece degeţele,
Hai să le numărăm:
Unu, doi, trei degeţele,
Patru, cinci, şase degeţele,
Şapte, opt, nouă degeţele,
Şi cu unul zece…
…care-i şi întrece 🙂

Traducere a cântecelului Dos manitos diez deditos

Papă, papă, ciocolată,
Dar nu o păpa pe toată!
Unu, doi, trei, CIO!
Unu, doi, trei, CO!
Unu, doi, trei, LA!
Unu, doi, trei, TĂ!
Ciocolată, ciocolată!
Papă, papă, ciocolată,
Dar nu o păpa pe toată,
Papă, papă, CIO-CO-LA-TĂ 🙂

Adaptare de moment din spaniolă

.ro
Nu da vrabia din mână pe cioara de pe gard
.en translation “Don’t give the sparrow in the hand for the crow on the fence”

.fr
Un tien vaut mieux que deux tu l’auras

.it
Meglio un uovo oggi che una gallina domani

.es
Mas vale pajaro en mano que ciento volando
.en translation“A bird in the hand is more worthy than one hundred flying”

.en
A bird in the hand is worth two in the bush

.de
Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach
.en translation “a sparrow in the hand is better than a pigeon on the roof”

Romanian Proverbs
European Sayings, Proverbs and Idiomatic Expressions
ABC of France

.ro
“Cine se scoală de dimineaţă departe ajunge”
He who gets up in the morning arrives far away.

.en
“The early bird catches the worm”
or
“Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise”

.it
“Chi dorme non piglia pesci”
One who sleeps doesn’t catch fish

.es
“A quien madruga Dios le ayuda”
He who wakes up early is helped by God.

.fr
“Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt ”
The world belongs to those who get up early.

.de
“Morgenstund hat Gold im Mund.”
The morning hours have gold in their mouth.

.no
“Morgenstund har gull i munn” [Norwegian]
The morning hours brings gold in mouth.

European Sayings, Proverbs and Idiomatic Expressions

Music for this theme: Jose Luis Orozco

Un elefante se columpiaba
Sobre la (elephant trunk swaying) tela de una arana. (spider falling from web, finger movements)
Como veia que (cup hands like binoculars over eyes) resistia,
Fue a llamar a otro elefante.(call another elephant out)
Pum, Pum, Pum (movements like an elephant)

(Repeat for other numbers)
Dos elefantes se columpiaban
Sobre la tela de una arana.
Como veian que resistia,
Fueron a llamar a otro elefante.
Pum, Pum, Pum

Tres elefantes se columpiaban…

Cuatro…
Cinco…

Learning Wonders Free Curriculum

In this song, “balanceaba” is sometimes sung in place of “columpiaba.” Children add one elephant to the spider web in each verse for long as they wish to continue singing.
A version of “Los elefantes” may be found in in De Colores and Other Latin-American Folk Songs for Children by Jose-Luis Orozco.

Un elefante se columpiaba
Sobre la tela de una araña.
Y como veiron que resistía
Fueron a llamar otro elefante.

Dos elefantes se columpiaba
Sobre la tela de una araña.
Y como veiron que resistía
Fueron a llamar otro elefante.

Tres elefantes…

Cuatro elefantes…

Cinco elefantes…

Music:
.rm
/ .wmv

Texas State Library:
El Día de los Niños/El Día de los Libros
a Celebration of Childhood and Bilingual Literacy
TRADITIONAL SONGS, RHYMES, FINGERPLAYS, AND GAMES IN SPANISH AND ENGLISH


Categories

%d bloggers like this: