Sînziene

Archive for the ‘Corul de Copii Radio’ Category

Doina

Posted on: March 25, 2014

De ziua Anei Blandiana, La Multi Ani!

Muzica: Dan Voiculescu
Versuri: Ana Blandiana

Soră fragă, frate hrib,
Descântaţi-mi să mă schimb.

Soră mură, frate-alun,
Învăţaţi-mă să spun –

Nu mă doare, nu îmi pasă,
Codru-i verde, frunza-i deasă,

Ceru-i cer, iarba e iarbă,
Nu gândeşte, nu întreabă.

Trece clipa nu se sperie –
Clipele mai sunt puzderie.

Trece ora, nu se teme –
Orele se scurg pesemne.

Trec şi zilele uşor –
Ăsta o fi rostul lor.

Trece anul ca un gând –
Unde s-o mai fi ducând?

Trece veacul, nu i-e team㠖
Nici nu la băgat în seamă.

Soră floare, frate spine,
Faceţi-mă şi pe mine

Să nu simt, să nu mă doară,
Să învăţ de la izvoară

Să tot cânt şi să tot curg
De din zori până-n amurg,

De din zori până-n chindie,
Din vecie în vecie…

Read the rest of this entry »

Colind italian cântat de Corul de Copii Radio

Colind eston cântat de Corul de Copii Radio

Colind grecesc cintat de Corul de Copii Radio

Corul de Copii Radio

Lyrics:

Chorus
Sur le pont d’Avignon
L’on y danse, l’on y danse
Sur le pont d’Avignon
L’on y danse tous en rond

.en translation
On the bridge of Avignon
We all dance there, we all dance there
On the bridge of Avignon
We all dance there in a ring

I
Les beaux messieurs font comm’ ça
Et puis encore comm’ ça.

.en translation
The handsome gentlemen go this way
Then again go that way

II
Les belles dames font comm’ ça
Et puis encore comm’ ça.

.en translation
The beautiful ladies go this way
Then again go that way

III
Les militaires font comm’ ça
Et puis encore comm’ ça

.en translation
The soldiers go this way
Then again go that way

IV
Les musiciens font comm’ ça
Et puis encore comm’ ça.

.en translation
The musicians go this way
Then again go that way

Corul de Copii Radio

Melc, melc codobelc
Scoate coarne boureşti
Că te duc la baltă,
Şi-ţi dau apă caldă,
Şi te duc la Dunăre,
Şi-ti dau apă tulbure,
Şi te sui pe un buştean,
Să mănânci …leuştean

Familia Jugurt

Melc, melc codobelc,
Tu te duci la baltă
Azi bei apă caldă
Tu te duci la Dunăre
Azi bei apă tulbure

Cu traducere în engleză la Mama Lisa:

Snail, Snail
You go to the pond
And you drink warm water

You go to the Danube (river)
And you drink muddy water.


Categories

%d bloggers like this: