Sînziene

Boul-de-noapte şi Pisicuţa

Posted on: May 23, 2008

The Owl and the Pussycatde Edward Lear

Translation collection

en: The Owl and the Pussycat

Boul-de-noapte şi Pisicuţa

I

Boul-de-noapte şi Pisicuţa o porniră pe mare
Într-o frumoasă barcă de a mazărei culoare,
Cu ei luară ceva miere şi mulţi gologani,
Înveliţi într-o hîrtie de cinci lire.
Boul-de-noapte stelele de deasupra-i privea
În timp ce la o mică chitară cânta:
“Oh, adorabilă pisicuţă ! Oh, pisicuţă, dragostea mea,
Ce pisicuţă frumoasă eşti tu,
Eşti tu,
Eşti tu!
Ce pisicuţă frumoasă eşti tu!”

II

Pisica îi zise Boului-de-noapte: “Tu, pasăre aleasă !
Cât de dulce fermecătoare îţi este a ta cântare!
Să ne căsătorim ! Prea lungă ne fu aşteptarea:
Dar, cum să facem rost de o verighetă, oare ?”
Şi astfel navigară departe, timp de un an şi o zi,
Până ajunseră în ţinutul Bong-tree,
Iar acolo, un Purceluş într-o pădure stătea,
El la rât un belciug purta,
La rât,
La rât,
El la rât un belciug purta.

III

“Purcelule dragă, nu ai vrea inelul tău pe un şiling să-l vinzi?”
“Ba da, vreau!”, Purcelul le zise.
Astfel cu inelul plecară şi chiar a doua zi fură căsătoriţi
De Curcanul ce în deal vieţuieşte.
Biftec tartar şi felii de gutuie cinară,
Pe acestea cu o furculingură le mâncară;
Şi ţinându-se de mână, pe colina de nisip
Dansară în lumina lunii,
A lunii,
A lunii,
Dansară în lumina lunii.

Translated by Framboise (Berberber forum)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

%d bloggers like this: